2011. április 20., szerda

Ma egy világ dőlt össze bennem...

Az idei Kutatói ösztöndíjért nem tudok indulni, mert a szóbeli interjú napján lesz az öcsém esküvője :(

2010. július 7., szerda

Külföld

外 [そと][szoto] = külső(rész), kint, kívül
国 [くに] [kunyi] = ország

外国 [がいこく] [gaikoku] = külföld

I failed the exam...

Bye-bye japanese scholarship! Bye-bye MEXT :( I failed the exam. :( I may make an attempt again after 1 year.

2010. június 22., kedd

Kutatói terv

Hazánkban és Japánban alkalmazott egészségügyi alapellátást érintő dokumentációs és szoftveres alkalmazások összevetése, a hazai gyakorlatba implementálható minták, gyakorlatok kutatása


A magyar egészségügy első és legfontosabb problémája, hogy csupán fél úton jár az egészségügyi dokumentáció a teljes számítógépes feldolgozás irányába. Ez maximálisan igaz az egészségügyi alapellátásra is, melybe Magyarországon beletartozik:
• Háziorvosi rendszer/házi gyermekorvos
• Fogorvos alapellátás
• Iskola-egészségügyi ellátás
• Anya-, gyermek- és csecsemővédelem /védőnői szolgálat/
• Ügyelet
• Foglalkozás-egészségügy

A betegek adatainak nyilvántartására használt szoftverek nem egységesítettek, mindenki más és más szoftvert használ. Hivatalos verzió hiányában az alkalmazott háziorvosi szoftverek száma túl sok, minőségük eltérő, egymással nem kompatibilisek. Magyarországon jelenleg 20-30 háziorvosi szoftver van forgalomban. Ez nehezíti a finanszírozást is, ugyanis a havi jelentésküldés a Megyei Egészségügyi Pénztár (MEP) felé szoftverenként változó fájlformátumú és 3,5” floppy lemezen történik. A floppy gyártásával a SONY utolsó Japán gyára is leállt 2010. áprilisában. A floppy hivatalosan is halott! Sajnálatos módon hiányzik a teljes online kapcsolat az egészségügyi rendszerek között és az online jelentésküldés is. Ezek a problémák természetesen nem csak a háziorvosi rendszert, hanem az egész alapellátást érinti.
Kutatói tervem főbb céljai:
- A sokkal fejlettebb, Japánban alkalmazott papír alapú és szoftveres dokumentáció elemzése és ötletek, mintákat implementálása, megoldások felkutatása a hibákkal és nehézségekkel küzdő Magyarországon alkalmazott dokumentációk fejlesztésére.
- Megoldás keresése a problémára, hogy ne a papír alapú jelentések és adatszolgáltatások dokumentációi mellett, hanem helyette legyen elektronikus adatrögzítés. Ezzel csökkentve az egyre növekvő adminisztratív teendőket.
- Meghatározni azokat az előnyöket, melyek az elektronikus adatrögzítéssel járnak. Például: Életkorhoz kötött szűrővizsgálatok és immunizációk nyomon követése, illetve ezek elmaradására figyelmeztetés.
- Kialakítani egy megbízható elektronikus adatrögzítést, egységesíteni a szoftvereket, vagy egy kompatibilis forma kialakítása és megkövetelése. Anonimizált, dekódolt adatok alkalmazása a feldolgozás során, az adatfelhasználás etikai problémáinak korrekt kezelése.
- A finanszírozás egyszerűbbé tétele a modernizált adatrögzítés, jelentéskészítés, beküldés és adatfeldolgozás segítségével Magyarországon.
- Az alapellátás minden szintjének dokumentációs problémafeltárása, megoldások keresés, kidolgozása a Japánban alkalmazott módszerek figyelembe vételével.
- Az online kapcsolat előnyeinek és esetleges hátrányainak feltárása.

Research Plan

Comparison of Hungary’s and Japan's Basic Health Care Systems' Documentation and Software Practices


One of the main problems of Hungary's health system is that the computational procession of paper based documentations is yet to be accomplished. This is the case in Hungary's basic health care system as well, which includes the following health services:
• General practitioners (GPs), family doctors, pediatricians
• Basic tooth care
• School health care
• Maternity care, infant and child care (welfare nurses)
• Physicians in attendance
• Occupational health services

The softwares used for record keeping of patients' data are not unified, several record keeping programs are used over the country.

Lacking an official and unified version there are numerous GP applied softwares the quality of which is diverse, nor they are compatible with one another. Nowadays there are 20-30 GP softwares available in Hungary. This makes financing difficult, because monthly reporting submitted to the County Health Funds is different, various types of document files are used and written reports are copied on 3,5” floppy discs. This is the practice despite the fact that floppies are long ago obsolete (floppy discs are no longer produced by SONY in Japan as of April 2010). Unfortunately there is a total lack of Internet-based connections among the various health services (as listed above), and online reporting is missing completely. These problems effect not only in the GP system, but in fact the whole health care system in Hungary.

The main areas of my research plan are:
• Studying and analyzing the paper-based and computational documentation methods used in Japan, and the implementation of Japanese practices in Hungary.
• Looking for problem solutions, with the perspective that electronic record keeping should not only partially complement data reporting but in fact should be the only practice, which would substantially reduce the growing administrative burdens.
• Specifying the advantages of electronic record keeping. For example: routine health screening or vaccination of patients and in case these are not completed, automatic warning of the doctors and their patients.
• Developing a credible electronic record keeping, unifying the softwares or developing and demanding a compatible format.
• Applying anonymous and decoded data during data procession, ethical data management.
• Making health care financing in Hungary simpler through modernization of data recording, reporting and data procession.
• Documented problem solving of each level of the basic health care system, developing solutions based on Japanese practices.
• Exploring the advantages and possible disadvantages of online connections among the various health care services.

Régóta már...

Már régóta nem írtam ide, viszont most aktivizálom magam. Sikeresen leadtam a kutatói pályázatom határidőre, most pedig izgulok a pénteki (2010.06.25.) angol írásbeli vizsga miatt. Tanulok ezerrel amennyire időm engedi.

2010. február 4., csütörtök

Dátum -> 年月日

Dátum: 年月日 (nengappi)

Ez a kanji sorozat azért tetszik, mert hihetetlen logikus.
年月日 dátumot jelent, de ha mind a 3 kanjit szó szerint lefordítanánk, azt jelentené, hogy ÉvHónapNap.


Teljesen logikus, nem úgy, mint pl. 馬鹿 - baka, ugyanis itt külön-külön a kanjik jelentése 馬 - uma (ló), a másik 鹿 - sika (őz), na már most a 2 knaji egymás mellett 馬鹿 - baka (hülye).